in ,

تحميل العدد 38 من جريدة أبواب بصيغة PDF…

يمكنم تحميل العدد 38 من أبواب بصيغة PDF بالضغط هنا.

تقرأون في العدد 38 من جريدة أبواب:

افتتاحية العدد 38  “اللغة الأم في المنفى!” بقلم علياء أحمد

 باب ألمانيا:

إعداد أحمد الرفاعي:

ميركل امرأة المفاجآت.. على خشبة المسرح

ربع كاثوليك ألمانيا ابتعدوا عن كنيستهم

غالبية الألمان يشكون من طول أمد القضايا المنظور بها في المحاكم

باب العالم:

إعداد تمام النبواني:

آلاف الأطفال من اللاجئين مازالوا مفقودي الأثر والسلطات الألمانية تتابع البحث

“واتساب” يتسبب بعمليات إعدام خارج إطار القانون في شبه القارة الهندية

“100% قطن من سطح القمر”، جملة سنقرأها مستقبلاً على ملابسنا

 باب مفتوح:

جلال محمد أمين في الزاوية القانونية: شتائم الفيسبوك قد تودي بك إلى السجن في ألمانيا

تقرير وفيديو رشا الخضراء: “ضع نفسك مكاني”، برأي الألماني كم تحتاج من الوقت لتستقر؟

Make it German: شبكة التواصل المهنيّ الأولى في ألمانيا، “XING” بوابتك إلى سوق العمل، فسارع إلى إنشاء حسابك

جميل فرح أبو داود: أمعقول ما يأكله هؤلاء؟ الجزء الأول

د. نهى سالم الجعفري: السكريات وخطورتها

هيفاء بيطار: هل تكون الترجمة إلى اللغة العبرية خيانة؟

باب القلب:

زاوية يوميات مهاجرة بقلم د. نعمت الأتاسي: قبعة الاخفاء

زاوية حديث سوري: الطلاب العرب ودروس الثقافة الجنسية في ألمانيا – كاريكاتير حكايا من ورق

بورتريه العدد من إعداد ميساء سلامة فولف: فادي عبد النور، الناشط الثقافي والمدير الفني لمهرجان الفيلم العربي في برلين

فنان العدد: بطرس المعرّي، العمق الإنساني وراء التفاصيل الساذجة

 ملف العدد: اللغة العربية لأطفال المهاجرين

د. هاني حرب: بعيداً عن تأثير الدين: اللغة العربية لأطفال المهاجرين. الأهمية والمصاعب!

“الأيدي الصغيرة” في المهجر، مشروع تعليم اللغة العربية للأطفال في لايبزغ الألمانية

اللغة العربية في ألمانيا إحصائيات وحقائق

باب أرابيسك:

عمران عز الدين: شعرية اللا شعر، في ديوان “أكلت ثلاث سمكات وغلبني النوم” لعصام أبو زيد

شخصية العدد: الكاتبة الإنكليزية “جورج إليوت”، كتابة النساء في زمن أسماء الذكورة

باب شرقي:

د. محمد الزكري: عربيات يتركن بيوتهن ويلجأن إلى حكومات الغرب، ولاية الرجل و”حق” السيادة على الذات؟!

خولة دنيا: الحركة السياسية النسوية، في عام التأسيس.. حضور سياسي لافت ومشاركة رجالية فعّالة

Lanna Idriss – ترجمها عن الألمانية تهاما حسن: الطريق نحو المساواة في المانيا مازال طويلاً.. التمييز الجنسي والعمري في مكان العمل

سعاد عباس: “عن الآباء والأبناء”.. من وراء خطوط العدو إلى الأوسكار

“I am You” هل أنت مهتم بالإنضمام إلينا في تجربة حوار مفتوح مع الآخر؟

حسن بركية: الشعب السوداني منفتح جداً ويتواصل مع الآخر بصورة جميلة. حوار مع “مانفريد أيفيل” المدير السابق لمعهد جوتة بالخرطوم

شريف الرفاعي: متاحف الأماكن المنسية، هل يجمّل “لوفر أبو ظبي” خرابنا؟!

للأطفال:

حكايات من التراث التشيكي والسلوفاكي

بالألمانية:

– Die Muttersprache im Exil. von Khawla Dunia. Übersetzung: Mirko Vogel, Mahara-Kollektiv, vogel@mahara-kollektiv.de

– Sind Frauen die neuen Männer in der Mode?. von Lanna Idriss

– igrantentagebuch, zweiter Eintrag: „Klang des Stempelns“. Was bedeuten Einreisestempel? Von. Marwa Mahdi Abidou.

أسرة تحرير أبواب:

باب ألمانيا: أحمد الرفاعي

باب العالم: تمام النبواني

مواد العمل والتعليم في ألمانيا: د. هاني حرب

مواد المرأة: خولة دنيا

رئيسة التحرير بالنيابة: روزا ياسين حسن

للمساهمة في الكتابة لجريدة أبواب:

يمكنكم إرسال موادكم إلى البريد الإلكتروني (editor@abwab.eu)

المواضيع المقترحة للراغبين في الكتابة في جريدة أبواب وموقعها الإلكتروني تشمل كل ما يهم المقيمين في ألمانيا وفي أوروبا من الناطقين بالعربية من الجاليات والقادمين الجدد:

مقالات وتقارير تتعلق بالجاليات الناطقة بالعربية في أوروبا وألمانيا على وجه الخصوص، وتغطيات للأنشطة الخاصة بهم.

تعريف بأهم الجمعيات والمنظمات والمؤسسات التي تقدم خدمات اجتماعية وإنسانية وعلمية وغيرها مما يهم الوافدين والمقيمين في ألمانيا، سواء كانت محلية أم أجنبية.

تقارير تتعلق بالسياسة والاقتصاد والمجتمع والقوانين.

مقالات رأي للمهاجرين واللاجئين تتعلق بالحياة في البلد المضيف.

إضاءات على تجارب أو قصص نجاح شخصيات من المهاجرين المقيمين في أوروبا.

نصوص أدبية وشعرية ومراجعات كتب.

صور فوتوغرافية وفيديوهات.

 

لتحميل أعداد سابقة من أبواب:

تحميل العدد 37 من جريدة أبواب بصيغة PDF…

تحميل العدد 34 من جريدة أبواب بصيغة PDF…

تحميل العدد 33 من جريدة أبواب بصيغة PDF

كلاسيكو جديد بعنوان “دفاع برشلونة وشبح ميسي”

ألمانيا – ماعلاقة تضاعف حالات وصاية الدولة على الأطفال بازدياد عدد الاجئين