الرئيسية » أرشيف الكاتب: محرر الموقع

أرشيف الكاتب: محرر الموقع

دعوة مفتوحة للفنانين السوريين “الحاجة إلى الأرشيف”

بالتعاون مع استوديو خالد بركة، أطلقت مؤسسة دولتي دعوة مفتوحة للفنانين السوريين (أينما وجدوا) للتقدم إلى منح فنية لإنتاج أعمال فنية تتمحور حول استخدام الأرشيف في الفن. الفنانون الفائزون سيعملون على إنتاج أعمال جديدة تستند إلى قصص حقيقية موثقة من أرشيف مؤسسة دولتي، لتشكل جزءاً من معرض يقدمون فيه رؤاهم الفنية إلى جانب فنانين دوليين آخرين يعالجون في أعمالهم مواضيع مماثلة. بعد المعرض وبالتوازي معه ستقام ورشة عمل حول موضوع “الأرشيف في الممارسات الإبداعية”. – – – – – – – – – – – – – – – – – “نحن جميعاً بحاجة إلى أرشيف […] نتحرّق شغفاً لكي لا نوقف البحث، تحديداً حيث يفلت من بين أيدينا […] لدينا رغبة قهرية ومتكررة مفعمة بالحنين نحو الأرشيف؛ رغبة جامحة بالعودة إلى الأصل؛ اشتياق إلى الوطن الأم؛ حنين للعودة إلى أعتق الأماكن العائدة إلى أقصى البدايات. […] إن جزءاً من مفهوم الأرشيف أنه عام، تماماً لأنه موجود في مكان محدد. لا يمكنك الاحتفاظ بالأرشيف داخل نفسك – هذا ليس أرشيفاً.” _جاك دريدا لماذا يهمنا بشدة موضوع الأرشفة اليوم؟ يبدو أنه يحيط بنا بحضور أكبر من أي وقت مضى سواء في الخطاب الأكاديمي أو في النقاش العام أو، بوتيرة أكبر مؤخراً، في الثقافة الشعبية. يقوم الأرشيف بمعالجة وجمع وحماية وتمرير خلاصة مرحلة معينة من التاريخ كأجهزة أساسية للمعرفة المخبأة في الذاكرة. حتى الذاكرة نفسها، سواء الجماعية أو الشخصية، لا تعتمد فقط على التخزين، بل على استرجاع بياناتها المحفوظة. لكن الأرشفة تحتاج إلى فعل من جهتنا، سواءً عبر الذاكرة الحقيقية أو الافتراضية، لتصبح على قيد الحياة لتعكس لنا الماضي في المستقبل، ولتحمي قصصنا من خمول الشكل الفيزيائي للأرشفة. بما أن تاريخنا وهويتنا وذاكرتنا الجمعية مبنية على مجموعة من الأشياء والوثائق والقصص والتجارب، يعكس الأرشيف محاولاتنا للحفاظ على هذه العناصر التي شكلت عصرنا للأجيال المقبلة. كتب إيليا كاباكوف: «أن نحرم أنفسنا من هذه الرموز والشهادات الورقية هو أن نحرم أنفسنا من ذكرياتنا إلى ...

أكمل القراءة »

محادثات جنيف تنتهي وكأنها لم تبدأ، ودي مستورا يلقي اللوم على وفد الحكومة السورية

عرض رئيس وفد الحكومة السورية بشار الجعفري المبعوث إلى محادثات جنيف، التي تجري تحت إشراف الأمم المتحدة، على وفد المعارضة السورية التخلي عن شرطهم الأساسي لدخول المحادثات، وهو تنحي الرئيس بشار الأسد عن السلطة كبداية لمرحلة انتقالية سياسية في سوريا. وشدد الجعفري على أن وفد الحكومة السورية، لن يتقدم في المفاوضات ما لم يتخلى وفد المعارضة عن بيان الرياض. وقد اتهم الجعفري المعارضة المدعومة من دول غربية والمملكة العربية السعودية، بتبني هذا الموقف لغرض تقييد عملية التفاوض، مؤكداً على أن دمشق لا تريد الفشل للعملية السياسية. وقال الجعفري بعد اجتماع مع مبعوث الأمم المتحدة الخاص لسوريا، ستافان دي ميستورا “لا يمكن لأحد الضغط علينا”. وأضاف “لدينا تحفظات على تصريحات المبعوث الدولي المتعلقة بالنفوذ الروسي، و نرى بأن هكذا تصريحات ستقوض مصداقية المبعوث الدولي كوسيط نزيه و مهني”. وكان دي مستورا قد دعا روسيا في مقابلة له على قناة “أر تي أس” التلفزيونية السويسرية، إلى إقناع الحكومة السورية لانتهاز الفرصة للتوصل إلى اتفاق سلام، ينهي الحرب الدائرة في سوريا منذ 7 سنوات. هذا وقد انتهت الجولة الثامنة من محادثات السلام في جنيف الأسبوع الماضي، دون تحقيق أي نتائج. وعلى صعيد آخر، فقد عقدت قوى المعارضة السورية في العاصمة السعودية الرياض الشهر الماضي، اجتماعاً للوصول إلى موقف موحد، قبل البدء بمحادثات السلام، التي تجري برعاية الأمم المتحدة. وأوضحت في بيان لها، بعد انتهاء الاجتماع، أن “المرحلة الانتقالية لن تحدث دون مغادرة بشار الأسد وزمرته ومنظومة القمع والاستبداد عند بدئها”. وأشار البيان إلى أن المشاركين في هذا الاجتماع، يؤيدون عملية سياسية مدعومة من الأمم المتحدة، تتيح لسوريا البدء “بمرحلة انتقالية جذرية” من “نظام استبدادي” إلى نظام ديمقراطي تجري فيه انتخابات حرة. وقد ألقى الاجتماع، الذي شارك فيه نحو 140 عضواً من المعارضة السورية، من بينهم  قيادات في الجيش السوري الحر، باللائمة على الحكومة السورية، بشأن عدم إحراز أي تقدم في المحادثات التي عقدت في السابق في مؤتمر جنيف. وقد أبدى موفد الأمم المتحدة ...

أكمل القراءة »

الدونر التركي يُمنح حق البقاء في أوروبا

فشل نواب البرلمان الذين صوتوا لقرار يحظر المكملات الغذائية التي تضاف للشاورما التركية للحفاظ على طعمها وبيعها في الأسواق الأوروبية، وبذلك يكون قد حقق بائعو الشاورما التركية “الدونر” في أوروبا انتصاراً كبيراً في البرلمان الأوروبي. وتعد مشتقات الفوسفات وإضافتها إلى لحم الشاورما، ممنوعة بشكل نظري، ولكن المنع نادراً ما ينفذ. وجاء الاقتراح من المفوضية الأوروبية بالسماح باستخدام هذه المواد في اللحم المجمد لصناعة الشاورما تماشياً مع مجريات الوضع الحالي، كما أنه يسمح بإضافة مادة الفوسفات إلى بعض اللحومات الأخرى كالنقانق، ويوجد بصورة طبيعية في بعض الأطعمة الغنية بالبروتين مثل اللحوم والبذور ومنتجات الألبان. وقد جهد أعضاء البرلمان من حزب الخضر ومن الاشتراكيين لمنع قرار المفوضية الأوروبية بالسماح باستخدام هذه المواد، مستندين في ذلك على أن مكملات الفوسفات يمكن أن تزيد من احتمال الإصابة بأمراض القلب، وتضر بالعظام، وأنه لا يجب السماح باستخدامها في اللحوم جميعها. وأشار حزب الشعب الأوروبي، وهو حزب ينتمي ليمين الوسط ويعد أكبر الأحزاب في البرلمان الأوروبي، إلى إن منع استخدام مادة الفوسفات في الأطعمة، قد يؤدي إلى فقدان نحو 200 ألف فرصة عمل في أوروبا، أكثر من نصفهم في ألمانيا، وأكد الحزب إن إضافة الفوسفات لا يمثل أي مخاطر صحية. وبناءً على هذا التفاوت في وجهات النظر، فقد اعتزمت الوكالة الأوروبية لسلامة الغذاء، إعادة تقييم سلامة استخدام الفوسفات كمادة مضافة للأغذية بنهاية 2018. وصرح بارت ستايس، عضو البرلمان الأوروبي البلجيكي الذي كان يدعم حظر مكملات الفوسفات، أنه “يجب على المفوضية الأوروبية مراجعة استخدام الفوسفات كمادة مضافة للأطعمة، طالما لم يتمكنوا بصورة قاطعة من إثبات أنه غير مضر”. اقرأ أيضاً: الشاورما التركية تحت تهديد الحظر في أوروبا…     محرر الموقعhttp://abwab.eu/

أكمل القراءة »

Syrische Restaurants in Berlin: Friedensinitiativen und Schritte zur Integration

Zina Qanawati – Syrische Journalistin.  Wo Syrier sich niederlassen, da versuchen sie auf vielen Wegen, ein ihnen angenehmes Umfeld zu erschaffen. Eine besonders wichtige Rolle spielt hierbei die syrische Küche. Wer in Berlin die Sonnennalle, die “Straße der Araber”, hinunter spaziert, der fühlt sich an syrische Straßen erinnert: Restaurants, wohin das Auge blickt, Familien mit vielen Kindern, und Gerüche von Schwarma, Kebab und orientalischen Süßigkeiten, die einem das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen. Mit gemischten Gefühlen läuft der Neuankömmling durch diese Straße. Sie sieht dem Ort, von dem er kommt, zum Verwechseln ähnlich, ist aber nicht dieser Ort. Sein Gedächtnis spielt ihm einen Streich  und transportiert alte Erinnerungen an diesen neuen Platz, so dass  er in der Mitte gefangen ist: Zwischen einer unzugänglich gewordenen Vergangenheit und einer Gegenwart, die ihr auf beunruhigende Art ähnlich ist. Orte der innersyrische Begegnung Syrer haben sehr verschiedene Hintergründe, auch wenn sie aus dem gleichen Land kommen. Was sie eint ist ihr Schicksal: Der Krieg in Syrien und die Flucht vor ihm. Der Krieg hat zu einer tiefen Spaltung der syrischen Gesellschaft geführt und der syrische Küche kommt nun eine Schlüsselrolle beim Überwinden dieser Spaltung zu. Viel wichtiger als für die Begegnung zwischen Syrern und Deutschen ist sie für die innersyrische Begegnung. Denn alle Syrer teilen die gleichen kulinarischen Erinnerungen, die sie mit einem sicheren Ort und einer Zeit verbinden, in der jedes Treffen auch ein Treffen zum Essen war. Aus diesem Grund sprechen die syrischen Restaurants und Geschäfte in Berlin sowohl sprachlich als auch kulinarisch vorwiegend Syrer an. Sie bringen ihnen einen Vertrauensvorschuss entgegen und bieten einen geschützten Raum für Gespräche, die sich am Besten bei einer geteilten Mahlzeit führen lassen. Schließlich ist das Essen ein Geschenk  an den Essenden, der im Gegenzug sein Vertrauen schenkt, und das zubereitete Gericht ohne Zweifel oder Angst ...

أكمل القراءة »

Geflüchtete: Zwischen Integration und dem Traum von der Rückkehr

Mohammad Daoud – Palästinensisch-syrischer Autor Übersetzung: Serra Al-Deen, Mahara-Kollektiv, [email protected] Ein junger syrischer Geflüchteter hat Monate nach seiner Ankunft einen Aufenthaltstitel erhalten und war danach in der Lage, durch eine Familienzusammenführung seine Frau und drei Töchter zu sich zu holen. Er konnte auch eine Wohnung finden, in der er mit seiner Familie zusammen wohnt. All diese erfreulichen Umstände, die nur sehr wenigen Geflüchteten gegeben sind, hielten den jungen Mann dennoch nicht davon ab, nach Syrien zurückkehren zu wollen. Denn es widerstrebt ihm, dass seine Töchter – die älteste ist gerade mal sieben Jahre alt – in einer seiner Meinung nach sündhaften und gottlosen Gesellschaft aufwachsen. All unsere Versuche, ihn als Freunde aufzuhalten, scheiterten. Schon bald setzte er seinen Entschluss in die Tat um. Seine Frau und seine Töchter leben nun in Latakia, während er sich in der Türkei aufhält, da es ihm momentan untersagt ist, nach Syrien zurückzukehren. Ich habe viele syrische oder palästinensische Geflüchtete kennengelernt, die auch Jahre nach Erhalt des Aufenthaltstitels oder sogar der Staatsbürgerschaft, nicht in der Lage waren, sich zu integrieren und die jeweilige Landessprache zu lernen. Dies liegt einerseits an der Schwierigkeit des Spracherwerbs, und andererseits am Fehlen von praxisorientierten Lehrprogrammen, die ihnen eine wirkliche Chance bieten, die Sprache gründlich zu lernen. Es liegt aber auch daran, und das wiegt schwerer, dass manche von ihnen kein Interesse daran haben, mit der Gesellschaft zu interagieren, die sie als komplett fremd betrachten und deren Traditionen und Bräuche, sowie Religion und persönliche Freiheiten sie nicht kennen. Ganz besonders schwer zu verstehen ist die Lage der Frau – nach Jahrhunderten des Schlafs im Harem bleibt der orientalische Geist diesem Faktor gegenüber fassungslos. Ich denke auch, dass viele der syrischen Geflüchteten noch nicht begriffen haben, in welcher Realität sie nun leben und auch nicht die derzeitige Realität Syriens – ein ...

أكمل القراءة »

Ist Deutschland ein multikulturelles Land

Thomas Heyne* Vermutlich sind wir uns alle einig darin, dass Deutschland ein Land vieler Kulturen ist. Wenn man durch die Straßen der Groß-, aber auch der Kleinstädte geht, trifft man dort auf Menschen mit unterschiedlichem Hintergrund und vielfältigen Lebensweisen. Die Mainstreamkultur ist geprägt von Einflüssen aus verschiedensten Teilen der Welt, offensichtlich wird das zum Beispiel in der kulinarischen Kultur und der Musik, aber auch in anderen Bereichen des gesellschaftlichen Lebens. Das passt zu der Ansicht einiger Forscher*innen, dass nämlich Kultur, also jede Kultur, immer das Produkt vielfältiger Einflüsse und Faktoren ist, die interagieren und sich vermischen. Kultur ist also immer im Wandel und folglich ist es auch nicht möglich, so etwas wie eine ursprüngliche Kultur zu definieren. Ich werde an dieser Stelle nicht auf die zuweilen voneinander abweichenden Definitionen von Kultur eingehen, weil ich denke, dass der allgemein gängige Begriff, den wir im Alltag verwenden, hier seinen Zweck erfüllt. Er illustriert, dass das Reden über Kultur und Multikulturalität insbesondere im Kontext von Migration und Asyl Problematiken mit sich bringt, die ich für wichtig halte. Gerade wer sich für gesellschaftspolitische Themen interessiert oder engagiert, sollte sich sorgfältig damit auseinandersetzen. Eine solche Problematik ist, dass in Diskursen über Kultur im Allgemeinen und Multikulturalität im Speziellen, implizit meistens eine homogene und mehr oder weniger ursprüngliche deutsche Kultur, anderen, vermeintlich fremden und irgendwie exotischen Kulturen gegenübergestellt wird. Zumindest ist das die Richtung, die solche Diskussionen häufig einschlagen. Und es stimmt ja auch, dass es kulturelle Phänomene gibt, wie zum Beispiel ein bestimmtes Wertesystem, die ich als deutscher Staatsbürger mit vielen anderen Deutschen jeglichen Hintergrunds teile. Auf der anderen Seite verbindet mich mit weiten Teilen der Gesellschaft eigentlich nichts außer der Nationalität, während ich oft die gleichen Interessen, Werte und Normen habe, wie meine Freunde aus und in arabischen Ländern. Darüber hinaus läuft die Auseinandersetzung ...

أكمل القراءة »

هل بدأت المفاوضات الفعلية لتشكيل إئتلاف حكومي في ألمانيا؟

بعد ثلاثة أسابيع من فشل محادثات إئتلاف “جامايكا”، التقى قادة من التحالف المسيحي والحزب الاشتراكي لإيجاد مخرج للأزمة الحكومية. تحالف ميركل أبدى استعداده للدخول في محادثات تشكيل إئتلاف كبير، فيما أرجأ الاشتراكيون قرارهم. أعلن قادة تحالف المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل المسيحي الديمقراطي، تأييدهم لإجراء محادثات استطلاعية حول تشكيل حكومة مستقرة مع الحزب الاشتراكي الديمقراطي. ومن المقرر أن يقرر الحزب الاشتراكي الديمقراطي (يسار الوسط ) ما إذا كان سيوافق على المرحلة القادمة من المحادثات يوم الجمعة، وفقا لما ذكره الجانبان بعد حوالى ساعتين ونصف من المحادثات في برلين. وكان قادة تحالف المستشارة الألمانية ميركل المسيحي، وقادة الحزب الاشتراكي الديمقراطي، قد بدأوا مساء أمس الأربعاء (13 كانون الأول/ ديسمبر 2017)، مشاورات للبحث عن مخرج في أزمة تشكيل حكومة جديدة تقود البلاد خلال الفترة التشريعية المقبلة. وشارك في المشاورات كل من ميركل ومارتن شولتس، زعيم الحزب الاشتراكي، وهورست زيهوفر، زعيم الحزب البافاري، وأندريا ناليس زعيمة الكتلة البرلمانية للحزب الاشتراكي وفولكر كاودر، زعيم الكتلة البرلمانية للتحالف، والكسندر دوربينت، زعيم المجموعة البرلمانية للحزب البافاري. ويأتي ذلك بعد مضي ثلاثة أسابيع ونصف الأسبوع على فشل المحادثات الاستكشافية بين تحالف ميركل، والحزب الديمقراطي الحر، وحزب الخضر لتشكيل ائتلاف ثلاثي معروف باسم (جامايكا). ويذكر أن تحالف ميركل يضم كلاً من حزبها المسيحي الديمقراطي والحزب المسيحي الاجتماعي البافاري. ويشار إلى أن الحزب الاشتراكي الديمقراطي كان قد أعلن فور إعلان نتائج الانتخابات التشريعية في أيلول/ سبتمبر الماضي نيته الانتقال للمعارضة. بيد أنه وبعد فشل محادثات “جامايكا” ودعوة الرئيس الألماني شتاينماير للأحزاب للعودة إلى محادثات تشكيل ائتلاف حكومي غير الاشتراكيون موقفهم قليلاً. الخبر منشور على دويتشه فيله اقرأ أيضاً: كيف تُبنى التحالفات في النظام الحزبي الألماني؟   محرر الموقعhttp://abwab.eu/

أكمل القراءة »

بورتريه: مهاجرون في ألمانيا – عبد الرحمن عمار

بورتريه – في هذه الزاوية نعرّفُ القراء بشخصيات من المهاجرين الذين وصلوا إلى ألمانيا منذ سنواتٍ طويلة، وتمكنوا من إعادة بناء حياتهم ومستقبلهم بعيداً عن أشكال وحدود الانتماء التقليدي، وحققوا نجاحات في مجالاتٍ عديدة، فاحتضنتهم هذه البلاد وصارت لهم وطناً. عبد الرحمن عمار صحفي مغربي شاب، حلم دوماً بالهجرة إلى ألمانيا، وجاء حلمه هذا بسبب شغفه الكبير بالثقافة الألمانية لاسيما في مجالات الفكر والفلسفة، وبسبب اطلاعه على الاختلافات الكبيرة بين الثقافتين الجرمانية والفرنكفونية التي نشأ عليها. بدأ عمار الكتابة الصحفية في الملحق الفني لصحيفة “الاتحاد الاشتراكي” واستمر فيها خلال دراسته علم الاجتماع في جامعة مراكش. ويعود اهتمامه بالصحافة لسنوات دراسته الثانوية العامة، بفضل أستاذه الناقد والمخرج عبد الإله الجوهري الذي كان يعمل حينها مراسلاً صحفياً. بعد انتقال عمار الى ألمانيا لمتابعة دراساته العليا في علوم الإسلام والسوسيولوجيا، كتب للعديد من المنابر الإعلامية المغربية، حول قضايا الهجرة والاندماج والثقافة الألمانية، ونشر في الصحف المحلية في ولاية بافاريا. وبعد انتهائه من دراسة الماجستير، عمل على تطوير مهاراته الصحفية، من خلال التدريب المهني لدى دويتشه فيلله، والمشاركة في برامج حوارية حول مواضيع مرتبطة بتخصصه الأكاديمي. بموازاة عمله كصحفي، يهتم عمار بالبحث الفكري في مجال التطرّف الديني في الغرب، وموضوع الهوية لدى الجيل الثالث من المهاجرين. ساعده في ذلك عمله لمدة عام كمدرس في جامعة “هومبولت” البرلينية العريقة، محاولاً الجمع بين الصحافة من جهة والعمل البحثي من جهة أخرى. يعمل عبد الرحمن عمار اليوم كصحفي حر لدى دويتشه فيلله، إلى جانب عمله مراسلاً للتلفزيون المغربي “ميديا1″، كما يشارك باستمرار كمحلل سياسي على قنوات فرانس 24، بي بي سي، الغد وغيرها. إعداد ميساء سلامة فولف اقرأ أيضاً: بورتريه: مهاجرون في ألمانيا – سناء مكركر شڤيبرت بورتريه: راما جرمقاني بورتريه: لونا رفاعي محرر الموقعhttp://abwab.eu/

أكمل القراءة »

ردود الفعل على حرق علم إسرائيل والعبارات المعادية للسامية في مظاهرة في برلين

تم في وسط العاصمة برلين حرق علم اسرائيل ورُددت عبارات معادية للسامية في إحدى مظاهرات الاحتجاج على قرار الرئيس الأمريكي ترامب بشأن القدس. كيف علقت المستشارة ميركل على هذه التصرفات؟ شاهد أيضاً: بالفيديو: انفجار مانهاتن وشرطة نيويورك تلقي القبض على مشتبه به   محرر الموقعhttp://abwab.eu/

أكمل القراءة »

الموسيقا تجمع الجميع في موسم الأعياد

الموسيقا هي هذا السحر الجميل الذي يُخرج الانسان من رتابة أيامه. ترمم أحزانه وتغذي حنينه. ومع شهر ديسمبر .. شهر الأعياد في أوروبا تكثر الحفلات الموسيقية وأغلبها يحيي أغاني عيد الميلاد وتقاليده. “أبواب” كانت حاضرة في إحدى هذه الحفلات في منطقة تسيلندورف، والمفاجأة الجميلة أن الأغاني الاحتفالية بعيد الميلاد كانت مترجمة وتُغنّى باللغة العربية. الثلاثي الموسيقي المؤلف من المغنية السورية لميس سيريس، وعازف العود السوري وسيم مقداد والموسيقي الإيراني علي رضا، والذين أطلقوا على نفسهم إسم “أورابيا” انتقوا هذا الإسم ليكون جسرا للتبادل الثقافي ما بين أوروبا و البلاد العربية. يهدف نشاطه إلى نقل صورة عن أعياد الميلاد باللغة العربية ليتمتع القادمون الجدد بجو هذا العيد وتجدر الإشارة ان الفكرة هي فكرة لميس سيريس منذ عامين وهي من قام بترجمة أغاني الميلاد الألمانية وصياغتها شعرياً. ما جعل من هذه الحفلة حفلاً مميزاً هو أن الثلاثي الموسيقي (لميس، وسيم و علي رضا) شمل الجمهور في برنامجه الموسيقي. فقد وزعت نصوص الأغاني الألمانية ليغني الجمهور بين الحين و الآخر مقطعا من هذه الأغاني على أنغام الآلات الشرقية مما أدى إلى مشاركة جميع الحضور من عرب وألمان وأفغان بهذا الحفل و شعورهم بالمشاركة الفعلية. وكان من ضمن الحضور فئة لا بأس بها من اللاجئين الأفغان ففاجأتهم هذه الفرقة الصغيرة بعزف أغنيتين أفغانيتين معروفتين مما أدى إلي مشاركة غنائية من قبل الجمهور الأفغاني الذي شعر للحظات جميلة بأنه يخاطب بشكل مباشر و أنه مرحب به. فرقة “أورابيا” لديها عدة حفلات قادمة وذلك في التواريخ و الأماكن التالية: ‏‪14.12.2017, um 17:30 Uhr‬ ‏http://clab-stahnsdorf.de/wordpress/begegnung-und-gestaltung/lebendiger-adventskalender-2017/ ‏‪17.12.2017 um 17:00 Uhr‬ ‏Dorfkirche Marienfelde ‏Alt-Marienfelde (ohne Hausnummer) ‏12277 Berlin محرر الموقعhttp://abwab.eu/

أكمل القراءة »