نوفمبر 2016

Monthly Archives

Latest stories

  • in

    بكتريا تحسن الذاكرة والقدرة الفكرية لمرضى ألزهايمر

    أثبتت دراسة حديثة أن المتممات الغذائية التي تحتوي على بكتريا بروبيوتيك، تفيد في تنشيط الذاكرة لدى مرضى ألزهايمر. تمكن بعض العلماء من اكتشاف فوائد جديدة لمتممات الغذاء من نوع “بروبيوتيك” على تقوية ذاكرة الإنسان وتحسين قدراته الفكرية، عقب دراسات في جامعة كاشان في طهران. والبروبيوتيك هي متممات غذائية من البكتيريا الحية أو الخمائر مفيدة صحيًا للكائن المضيف، […] More

  • in

    الاتحاد الأوروبي واتفاقية مع مصر شبيهة بتلك التي مع تركيا

    آمال الطالبي.  في ظل تعثر تطبيق اتفاقية اللاجئين بين الاتحاد الأوروبي وتركيا، تساؤلات حول أهمية الاتفاقية المتوقعة مع مصر تدعو  مطالبة بعض المسؤولين في الاتحاد الأوروبي بإبرام اتفاقية حول الهجرة مع مصر -قد تشبه إلى حد ما تلك التي تم إبرامها قبل أشهر مع تركيا- إلى التساؤل حول مدى أهمية هذه الخطوة الأوروبية الجديدة، في […] More

  • in

    اللاجئات في ألمانيا: تعرفي على فرص الحصول على التعليم المهني والعمل

    ورشة عمل للاجئات للتعرف على فرص الحصول على التعليم المهني والعمل تريدين التعرف على طبيعة العمل في برلين، الاطلاع على المهن الحرفية المختلفة في ألمانيا، والحصول على تعليم مهني ومن ثمّ على عمل؟ يقدم مشروع “أريفو برلين-الورشات التدريبية \ Arrivo Berlin Übungswerkstätten” ورشات تدريبية للنساء الراغبات في التعرف على الفرص المستقبلية التي تتيحها لهنّ برلين. […] More

  • in

    Die Stimme der Exilliteratur

    Von Lilian Pithan. Sind Texte „aus Deutschland“ immer auf Deutsch und von Deutschen geschrieben? Natürlich nicht, möchte man dem Fragesteller lakonisch entgegnen und ihn gleichzeitig für die Einfachheit seiner literarischen Weltanschauung rügen. Doch so simpel, wie die Frage auf den ersten Blick erscheint, ist sie nicht. Auch wenn ein Text „aus Deutschland“ von einer Nigerianerin, einem Jemeniten oder einer Indonesierin auf Englisch, Arabisch oder Bahasa Indonesia verfasst sein könnte, entspricht das doch im globalisierten 21. Jh. immer noch nicht der Erwartung der meisten Leser. More

  • in

    Mit der Laute im Gepäck

    Von Fady Jomar. Der Musiker und Arzt Wassim Mukdad wurde im Jahr 1985 in Leipzig geboren. An die vier Jahre, die er dort verlebte, kann er sich nicht erinnern. Nach der Wiedervereinigung ging seine Familie nach Syrien zurück, wo er begann, Oud zu spielen (eine Kurzhalslaute, die vor allem in den arabischen Ländern, in der Türkei und im Iran verbreitetet ist; AdR), und später Medizin studierte. Heute ist Mukdad als Flüchtling in sein Geburtsland zurückgekehrt, um einem Krieg zu entkommen, der ihm alle Türen vor der Nase zugeschlagen hat. Bis zur Abriegelung von Al Yarmouk, einem Flüchtlingslager für Palästinenser in Damaskus, arbeitete er dort ehrenamtlich als Arzt. Anschließend wurde er vom Regime von Baschar Al Assad und von der Al Nusra Front inhaftiert. Seine Energie als Musiker, Arzt und junger Mann, der von einem freien Heimatland träumte, war zu diesem Zeitpunkt bereits verbraucht. Gemeinsam mit seiner Frau, der Perkussionistin Berivan Ahmad, floh Mukdad in die Türkei, wo er zwei Jahre verbrachte. Als Oud-Spieler war er Teil verschiedener Gruppen und komponierte Musikstücke für seine türkisch-syrische Band Saba Barada. Nach einer harten Reise, die fast zwei Monate dauerte, kam Mukdad schließlich in Deutschland an. Nun lebt er in Berlin und wartet auf eine Aufenthaltserlaubnis, um sein Leben und sein Studium fortzuführen. Abwab hat mit Wassim Mukdad über seine Erfahrungen und Träume, über die Hindernisse auf dem Weg in ein neues Leben und über seine Hoffnungen gesprochen. More

  • in , ,

    سوريون يبدعون مشاريعهم الموسيقية في برلين

    وسيم مقداد – برلين. برلين المدينة التي نفضت عنها غبار الحرب العالمية الثانية لتصبح بعد نصف قرن سكنًا لثلاثة ملايين ونصف مليون إنسان، ولتتجمع وتتفاعل فيها كل الجنسيات والثقافات من قارات الدنيا الست. سنحاول الإضاءة هنا على تجارب لموسيقيين سوريين في فرقتي “أورفه” و”فتوش” ينتجون إبداعاتهم ويتشاركون العمل والنجاح مع أصدقاء وزملاء لهم من دول […] More

  • in

    ثورة في النظام المدرسي في فنلندا وإلغاء جميع المواد الدراسية

    قرر المسؤولون في منظومة التعليم في فنلندا تنفيذ ثورة حقيقية في النظام المدرسي، يتضمن إلغاء تدريس مواد الفيزياء والرياضيات والأدب والتاريخ والجغرافيا. قالت رئيسة مديرية التعليم في هلسنكي، مارو كيلونين، إن طرق التعليم القديمة، التي كانت تعتبر جيدة في بداية التسعينيات لم تعد تتماشى مع المتطلبات الحديثة. وذكرت “RT” أنه سيتم وفق النظام الجديد تدريس […] More

  • in

    أسباب قلق الأمم المتحدة ومجلس الأمن من الفوز الصادم لترامب

    تلقى المسؤولون والدبلوماسيون في الأمم المتحدة نبأ انتخاب دونالد ترامب رئيسًا للولايات المتحدة بصدمة وجزع في ظل الغموض المحيط بسياسته الخارجية وتواصله مع المنظمة الدولية. وذكرت رويترز الأسباب التي دفعت بالأمم المتحدة ومجلس الأمن للقلق إزاء فوز ترامب وأهمها: وصف ترامب الأمم المتحدة بأنها هيئة ضعيفة، لا تتمتع بالكفاءة، كما قال خلال كلمة في مارس […] More

  • in

    ألمانيا: موقف ميركل ووزير خارجيتها من فوز ترامب برئاسة الولايات المتحدة

    أعلنت المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل، أن التعاون مع الرئيس دونالد ترامب يجب أن يقوم على القيم الديموقراطية، كما ذكرته بـ”مسؤوليته” على المستوى العالمي. ونقلت وكالة فرانس برس عن ميركل قولها، إن “ألمانيا واميركا تشتركان في قيم الديموقراطية والحرية واحترام حكم القانون وكرامة الانسان، بغض النظر عن لون بشرته أو دينه أو جنسه أو ميوله الجنسية […] More

  • in , ,

    “كره الأجانب موجود داخل كل شخص منا”، حوار مع الناشطة الروسية غانوشكينا

    ليليان بيتان* – برلين. اللاجئون، ألمانيا، وروسيا.. حوار مع الناشطة الروسية غانوشكينا “كره الأجانب موجود داخل كل شخص منا”. “يتم إخافتنا بألمانيا: “إن لم تتصرفوا بشكل جيد فإننا سنصبح كألمانيا”. “أنا لا أدعم أبدا التدخل العسكري الروسي في سوريا”. الناشطة الروسية سفيتلانا غانوشكينا تعتبر سفيتلانا غانوشكينا من أهم ناشطي حقوق الإنسان والمتحدثات في مجال اللاجئين والنازحين […] More

  • in

    كثير من الخوف.. قليل من الأوكسجين

    حازم صيموعة. كان لا بد لنا من تنفس الصعداء، بعدما قاسيناه خلال أسبوعٍ ونيف، من الأخذ والرد لإنجاز اتفاقٍ يوصلنا إلى بر “اليونان”، زينت الابتسامات الوجوه من جديد، رغم ما تخفيه خلفها من التوتر تجاه المجهول القادم، اللحظات التي سبقت الانطلاق كانت حابسةً للأنفاس. تجمّعنا في ساحة “بصمنة”، بانتظار “البولمان” الذي سيقلنا إلى “النقطة”، صوت […] More

  • in

    Flucht ins Leben

    Vier schlimme Jahre reichten mir, um vor einer Realität zu kapitulieren, die ich nicht mehr ertragen konnte. Beirut, die Schöne, die ich so liebte, verschlang alles, was ich an Entschlossenheit und Zielstrebigkeit in mir trug. Nachdem in weiter Ferne ein Licht aufgegangen war, beschloss ich fortzugehen, um etwas zu finden, für das zu leben es sich lohnt. Das Meer schreckte mich nicht mehr, Mutter. Manchmal ist der Tod eine Wohltat, die wir nur erkennen, wenn es uns richtig schlecht geht. Du weißt ja, dass mein Glück hell wie der Mond, aber weiter weg als der Stern Canopus* ist. Ich zerbreche nicht mehr an der Fremde, Vater, denn der Gebrochene kann nicht noch einmal gebrochen werden. Nichts von dem, was ich mir in meiner Kindheit mit dir erträumte, kann ich mehr verwirklichen. Ich bin der ferne Verwandte, der an den Zäunen zerbrach und den die Hoffnungslosigkeit so sehr ergriffen hat, dass er dir nie wieder in die Augen sehen kann. More

Load More
Congratulations. You've reached the end of the internet.